মোস্তাফিজ ফরায়েজী

মোস্তাফিজ ফরায়েজী

সস্পাদক, দর্পণ ম্যাগাজিন
বই

রিগ্যান এসকান্দারের “সুফিয়াতন্ত্র” এবং “জাদুবাস্তববাদ”

সাহিত্যে জাদুবাস্তবতার উন্মেষ ঠিক কবে ঘটেছে তা নির্ণয় করা কঠিন। ম্যাজিক রিয়েলিজম বা জাদুবাস্তববাদ বা জাদুবাস্তবতা হচ্ছে বাস্তব এবং অ-বাস্তব উপাদানের সংমিশ্রণ। এর ফলে যা

গল্প

আদিম

কী কারণে, কী প্রক্রিয়ায়– কোন যানে করে, দোপেয়ো চারজন প্রাণী নদী তীরবর্তী বনাঞ্চলে এসেছে তা সেখানকার চারপেয়ো প্রাণীগুলো জানে না। তাদের অতীত, বর্তমান ও ভবিষ্যৎ

বিনোদন

‘গ্রেহাউন্ড’: দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের জটিল সমুদ্রযুদ্ধ

হলিউডে টম হ্যাংকসের মতো প্রতিভাবান অভিনেতা খুব কমই আছেন। বিভিন্ন ধরনের চরিত্রে সফলভাবে অভিনয় করে তিনি বরাবর দর্শকদের মন জয় করে নিয়েছেন। তার অভিনীত ‘সেভিং

কবিতা

তারপর কী খবর

তারপর কী খবর আচ্ছা, তারপর কী খবর তোমার সেই দাঁতগুলো ভালো আছে; যে দাঁত দিয়ে তুমি খেতে ইঁদুরের সকল খাবার। আচ্ছা, তোমার সেই নখগুলো ভালো

সিনেমা

এক্সট্রাকশন ও নেটফ্লিক্স বিতর্ক: বাংলাদেশের জন্য সুস্পষ্ট অপমান?

এক্সট্রাকশন সিনেমাটি দেখেছি বেশ কিছুদিন আগে। সিনেমাটি দেখার আগ থেকেই সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমে নানা আলোচনা-সমালোচনা দেখেছি। এক্ষেত্রে দুটি পক্ষ দেখা গেছে। প্রথম পক্ষ, যারা সিনেমাটিতে

প্রবন্ধ

সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার এবং আমরা

এবছর নোবেল কমিটি কথা দিয়েছিল সাহিত্যে নোবেল দেবার ক্ষেত্রে তারা ‘ইউরোপ’ থেকে বেরিয়ে আসবে। কিন্তু বাস্তবে তা ঘটেনি, তারা ইউরোপকে আরও আলিঙ্গন করেছে, ইউরোপকে জোড়া

গল্প

শিকারি

বনাঞ্চলের ধারের গ্রামটিতে নতুন আশার সঞ্চার হয়েছে এক দিগ্বিজয়ী দোপেয়ো শিকারিকে কেন্দ্র করে। তার হাতে এ পর্যন্ত নিহত হয়েছে পঞ্চাশেক চারপেয়ো বাঘ্র। তার নতুন দায়িত্ব

সাক্ষাৎকার

গল্প লেখা অনেকটা জীববিজ্ঞানের মতো, বীজ থেকে ফসল উৎপাদনের মতো: জর্জ সন্ডারস

জর্জ সন্ডারস আমেরিকান একজন কথাসাহিত্যিক। ইংরেজি সাহিত্যে বর্তমানে যারা ছোটগল্প লেখেন তাদের মধ্যে তিনি অন্যতম। ২০১৭ সালে তিনি ‘লিংকন ইন দ্য ব্রাডো’ গ্রন্থের জন্য ম্যান

প্রবন্ধ

ছয় শব্দের গল্প লেখার নিয়মাবলী

বিশ্বখ্যাত কথাসাহিত্যিক উইলিয়াম ফকনার একবার বলেছিলেন, “একজন ঔপন্যাসিক হচ্ছেন একজন ব্যর্থ গল্পকার আর একজন গল্পকার হচ্ছেন একজন ব্যর্থ কবি।” ছয় শব্দের গল্প ইংরেজি কথাসাহিত্যের একটি

গল্প

ঝুম্পা লাহিড়ীর গল্প: দেয়াল

গল্পটি ঝুম্পা লাহিড়ীর একটি ইতালিয়ান গল্পের ইংরেজি অনুবাদ “The Boundary” থেকে অনূদিত। গল্পটি “The New Yorker”-ম্যাগাজিনে কথাসাহিত্য বিভাগে ২০১৮ সালের জানুয়ারি সংখ্যায় প্রকাশিত হয়। প্রতি